Почему я создала программу по онлайн переводчику и запустила ее именно сейчас
Моя история — отрывок из промо -вебинара, полный вебинар получите здесь>> >
Я хочу познакомить вас с моей эксклюзивной программой — Курсом практического применения онлайн переводчиков в быту, социальной и образовательной деятельности, и бизнесе. Я внедряла и практиковала эти навыки на протяжении последних 12 лет, не владея английским языком. Я переводила статьи с английского и писала на их основании свои на русском по очень сложной теме : интернет маркетинг.
Я обучалась и продолжаю обучаться в разных специализациях в онлайн академиях и получаю дипломы. Я также использовала эти навыки в переписке с инстанциями в англоязычной стране , когда приехала в Ирландию, это была страховая компания и Министерство образования.
Я также использовала и продолжаю использовать эти навыки в быту, когда хожу к врачу, в мэрию, в социальную или налоговую службу.
Я уверена, что проведенный час или полтора со мной вы проведете с пользой для себя и получите нужную информацию, чтобы поставить более амбициозные задачи и цели!
Меня звать Ольга, мне 50 плюс лет, я вам расскажу историю, которая началось 17 лет назад, когда я была в декрете с младшим сыночком, это был 2003 год, интернет у меня уже был , компьютер соответственных тех параметров , но хороший, и я поступила учиться в Американский институт фенгшуй на онлайн обучение.
Мой английский был из школы, я хорошо училась, но я никогда не разговаривала и не понимала, что говорят, единственное я писала и могла переводить со словарем.
Я бросила себе вызов и решила попробовать. Это было достаточно дорого. Сразу хочу сказать, что в то время на моем компьютере не было кириллицы, мы никто ее не использовали, я жила в Литве и русский интернет я даже не читала, то есть других вариантов обучения, как на английском я даже не знала.
Я решилась и мне пришлось все тексты, письменные работы, которые они мне транскрибировали, ночами переводить вручную при помощи огромных книг — переводчиков.
Это мои самые лучшие друзья были в то время.
Прошли годы, я плавно перешла в интернет на полную ставку, это был 2010 год, наконец я поставила кириллицу на компьютер, потому что начала работать с русскоязычными людьми и о,Боги, уже появился Google переводчик , а впоследствии в 2011 г Yandex переводчик онлайн, которые меня просто спасли и дали мне вторую жизнь.
Я стала обучаться интернет маркетингу, естественно у американцев, потому что это была ближайшая информация, я продавала товары в интернете, обучала других людей этому, вела презентации, писала статьи на тему интернет маркетинга, я пользовалась онлайн переводчиками по полной.
Это были мои главные помошники. Я показывала всем вокруг, своим коллегам, партнерам, друзьям, как я это делаю, я объясняла, что
наилучшие материалы вы можете взять только на английском, и что все эти новоиспеченные Гуры 🙂 в рунете делают деньги на том, что переводят какой нибудь курс или книгу, оформляют ее, как свою и продают за очень большие деньги. Чтобы вы понимали, в английском интернете можно взять бесплатно то, что в рунете продается до сих пор очень дорого.
Только лишь потому, что кто-то не знает английского и не догадывается, как можно совершенно легко и просто использовать онлайн переводчики для очень разных сфер жизни.
Итак, я смогла писать статьи, очень много и очень сложные, с терминологией интернет маркетинга, продвижения, продаж, продолжать много обучаться, много читать совершенно в разных тематиках — медицина, психология, технологии, кулинарии, метафизика, астрология, и многое другое.
Когда ты очень много переводишь текстов, видишь ошибки визуально, понимаешь со временем, что стилистически правильно, что не правильно, но это приходит только лишь с опытом и с применением определенных алгоритмов действий, технологией самого перевода, чисто механикой этих действий. Вот именно это не знают другие люди, которые не пользуются переводчиком на 100 процентов, и они не знают английского и они эту тему от себя отодвигают, Это, мол, не для меня, я не понимаю, я не умею…и все!
В 2014 году я переехала в Ирландию, имея интернет бизнес и я не собиралась идти на работу и до сих пор я на нее не хожу. Но мне надо было продолжать развиваться, обучаться, при чем английский здесь мне понадобился уже ежедневно и повсеместно.
В каждой стране интернет предлагает разные сайты, рекламы, даже внутри каких то программ разные возможности, нпр. Facebook в Литве имел одни опции, в Ирландии он имеет плюс другие опции.
И я наткнулась на онлайн академию UK ( Великобритании), где были курсы по очень разным специальностям, нпр:
Психология, криминология, медицина обслуживание, уход за пожилыми людьми, с различными отклонениями, диетология, фитнесс индустрия, тренерство, бьюти вся индустрия, как открывать салоны и быть хозяйкой, что надо знать, недвижимость : как покупать, продавать инвестировать именно здесь , на этих рынках Европы, …вообщем я была в приятном шоке и я решила, что мне надо подтянуть свой английский путем диплома Пихолога, адаптировать свое образование на английский языке. плюс получить профессиональную терминологию.
Хоть я и не работаю классическим психологом, но в своей работе, в интернет торговле, в интернет продвижении я, конечно, использую всегда эти знаниями, потому что всегда работаю с людьми. И с такими дипломами я могу просто открыть кабинет и принимать людей. . .
Так как я очень хорошо владею техникой онлайн адаптированного перевода, я не боялась ни 1 минуты, что не смогу закончить этот сложнейший курс и получить соответственные дипломы всех уровней вплоть до доступа обучать. . У меня был 1 календарный год, 12 месяцев, на изучение материала, так всегда есть в онлайн обучающих программах, и, когда я начала обучаться, я поняла, что тех, моих умений, уже на тот момент 5-летних, которые я применяла, переводя статьи для публикации, книги большие, курсы огромные, их не хватало.
Я имею дело совершенно с новой сложной конструкцией, для которой надо вырабатывать новые техники и механики перевода. Кроме этого, когда я начала сдавать тесты этих уроков ( выучил урок- сдаешь тест), оказалось, что я не могу копировать тексты вопросов из теста, соответственно не могу их вставить в переводчик, а там есть время на сдачу теста, конечно сперва я вспомнила про своих верных друзей, но это было ужасно и очень долго, у меня было 50 огромнейших тем и 50 тестов.
Уже прошло пол года, желания учиться отпало, но деньги заплачены, идея была подтянуть английский профессиональный + психология + общение +повесить красивые бумажки на стену, что ВСЕГДА придает солидности и вес нам всем в любой профессии .
У меня ничего не получалось, я тыркалась бессистемно в этих уроках. И тогда я все таки решила разработать какой — то новый алгоритм именно прохождения этих уроков и сдачу теста, не смотря на то- понял ты или не понял, усвоил ты материал, или не усвоил, потому что оставалось уже месяца 4 на окончание срока действия этого курса. И я его победила.
И когда уже у меня оставалось несколько не сданных уроков, я решила, что это надо вынести для людей, показать вам и я записала сразу 2 урока и сдачу теста, в реальном времени. Это был 2015 год.
И вот только сейчас, в 2020, в январе месяце. когда в мире начался весь этот кошмар, мы оказались запертыми в своих домах, люди остались без работы и поняла, что все: хватит его доделывать, причесывать, допиливать, пора его ,наконец, оформить в некий проект , чтобы поделиться с вами.
Я вас уверяю, эти навыки позволят вам во-первых получать материалы в оригинале, без глухого телефона, обучаться, и делать тесты, чтобы получить диплом, даже если вы что то до конца не усвоите, и кроме этого., живя в Ирландии за это время мне пришлось столкнуться с серьезной перепиской с разными официальными инстанциями, с различными органами, службами, мэрией и другими организациями , куда я обращалась за чем — то и я также использовала сполна свои навыки и технологии, которыми с удовольствием поделюсь с вами, если вы чувствуете потребность к этим новым возможностям.
Если вы устали говорить: я не понимаю этого, переведите мне, а что там написано, а как мне прочитать эту книгу, если она на английском, а как мне на русском учиться в европейском или американском онлайн учебном заведении, если я не знаю английского.
ВЫ реально может улучшить качество своей жизни благодаря получению информации на английском языке в оригинале, путем использования этой информации и переработки ее для себя под себя и в своей интерпретации, то есть для изготовления контента или материалов и благодаря грамотной коммуникации, нпр с инстанциями в англоязычной стране, как устной так и письменной, что еще важнее.
Дело в том, что все, что я вам покажу, строится на 2 навыках — переводе с Русского на Английский и переводе с Английского на Русский. Сама механика перевода отличается, есть нюансы, которые лучше сразу узнать, а не проходить мой путь, длиною в 10 -12 лет.
И даже сейчас, когда в каждом Хроме находится переводчик, вы только можете прочитать статью, чтобы понять ее смысл, но, если вы захотите ее переписать и выпустить, как хороший перевод, вам придется использовать определенные технологии, механические и конечно интеллектуальные.
Знайте, что мы все переводим на тот язык, на котором мы сами разговариваем.
…Смотрите мой полный Промо вебинар, где я вам полностью показываю Зачем, Кому и Как мы будем это все делать вместе со мной…
[grwebform url=»https://app.getresponse.com/view_webform_v2.js?u=wU1kH&webforms_id=53776604″ css=»on» center=»off» center_margin=»200″/]